歡迎進入靖江市國際科技翻譯中心官方網站!
新聞動态
聚集翻譯公司實時(shí)動态,發布蘇州中譯翻譯最新新聞,歡迎您的(de)關注!
新聞動态
位置: 首頁 > 新聞動态
回顧2017這(zhè)些法語翻譯很潮流
發布時(shí)間:2020-11-25 16:19:00
  |  
閱讀量:
字号:
A+ A- A

今天譯聯翻譯公司的(de)小編總結了(le)一些法語翻譯的(de)詞彙,以及法語翻譯的(de)例子,讓我們一起來(lái)看看法語翻譯的(de)資訊吧!
法語翻譯"撩"
1. Draguer
法語翻譯意思爲"勾引",本意爲疏導。法語翻譯意思是 Essayer de séduire, de rechercher une aventure amoureuse.
例:Draguer une fille 勾引女(nǚ)生
2. Flirter

法語翻譯意思是"調情",通(tōng)常指較爲輕浮的(de)行爲。法語翻譯釋義:avoir une relation amoureuse passagère et généralement superficie。
3. Taquiner
法語翻譯意思是"戲弄,撩撥"。
例:Il me taquine mais comment répondre pour un rapprochement? 他(tā)在撩我,我該如何回應搞定他(tā)呢(ne)?
法語翻譯"套路"
1. routine
指"幹過又幹過的(de)那些事"
例:Cest la routine.都是套路。
2. le vieux piège
例:Un peu plus de sincérité, un peu moins de pièges.多(duō)一點真誠,少一點套路。

法語翻譯"老司機"
1. le vétéran;le vieux-malin
老司機
2. Pas le temps dexpliquer, monte!
沒時(shí)間解釋了(le),快(kuài)上車!
以上就是譯聯翻譯公司小編總結的(de)2017年潮流語法語翻譯,希望小編總結的(de)法語翻譯對(duì)你有所幫助,法語翻譯相關閱讀,敬請登錄譯聯翻譯公司官網查看!
——選自:譯聯翻譯公司
 譯聯翻譯公司目前是國内專業的(de)翻譯機構之一,譯聯翻譯公司秉承"誠信 專業"的(de)服務理(lǐ)念,爲國内外客戶提供一流服務。